【 在 Hcore 的大作中提到: 】
: 嗯 其实不管书面语还是口语输入,多了肯定有收获,不能说分级听完就白听,听力没任何提升,那不可能。就像你说的那样,分级是书面语。但低阶分级还是人工简化的书面语,远没有口语丰富和复杂。咱俩的分歧应该主要就在这。日常对话并不简单,比如表达哭闹不是一个cry就够了,whimper, moan, holler, weep, wail, boohoo... 也许不下几十种说法,所以你说得对,如果母语环境这些丰富的表达都应该从真实的对话中学。咱们国内没条件,我觉得可以从动画或绘本里学,而不是从分级里学。尤其动画里的口语非常丰富,完全可以作为听力材料反复听。
: 另外你家读的分级好像都是跟绘本差不多的那种,不是raz海尼曼这种长得像教材教辅的类型,所以你说的分级是不是就是指绘本? 那咱俩就没啥分歧了。
: PS:关于分级读物和绘本,兰斯网站是做了区分的。兰斯指数里面有个前缀AD,是 Adult Directed 的缩写,意思是成人主导(即亲子共读),一般绘本(picture book) 都会被系统打上这个标记,因为它们通常是家长给孩子读的,而不是孩子自己读的。绘本看着貌似简单,但一些绘本其实有很高的兰斯值,适龄小孩子想要自主阅读的话会挑战非常大,所以一般都用于亲子共读。
: ...................
词汇的事你说反了。有人做过统计,英文的一般常用词一万,在这之外的"rare words"是体现词汇丰富度的,口语中的rare words比书差了几个数量级,而动画片之类比口语还少。比如你举出的那些哭的词汇口语里很少,反而是书里都出现过。
口语那事,简单的对话就那么多,更多的是文化,特定生活环境下的习惯表达,生活方式国内外差太远,感兴趣的东西也不一样,很多表达你用不上也未必理解,这种除了出国生活没啥其他办法,电影报刊之类只能作为有限的补充。个人觉得你要是追求所谓地道的口语在国内环境下是无解的。比如你说个“人艰不拆”,那学中文的老外大概率是没学过的。我同学说给我看她女儿的crush, 我之前就不知道这词能这么用。
我家读的现在算是带图的故事书吧,读了不少I can read L2那种,也有其他绘本,还有卡梅拉那些,一般不是词汇量之类的事,认知能力不够理解不了。比如我家那个要是给本人物介绍,或者讲讲维京人历史的,同样是I can read L2那是死活不肯听的,但帕丁熊那种快二百页的快赶上小说的东西能一次听完。读绘本对说帮助确实不大,指望听多了就说的好也没大可能。现在的期望是下面几个月学完字母自然拼读之类自己能读故事书。总之最后还是回到academic English那条路了。
--
FROM 111.200.142.*