中国与日本文化一衣带水,可以大言不惭的说:日本人所使用文字,以及其茶道、剑道
等等都是从中国学习而来。然而大家清楚吗:上世纪70年代,马王堆汉墓当中出土的一
批西汉古籍却被日本人抢先发表。大家别以为这是日本人不讲道义将中国典籍据为己有
,其实日本人将我国西汉珍贵古典发表之后,他们也能获得很多的经济收益,这到底是
怎么回事呢?
1972年至1974年,湖南长沙浏阳河旁出土了震惊世界的马王堆汉墓,这座大墓具体信息
想必不少朋友可能会比我更加了解,那么笔者就不过赘述了。被考古工作者称之为"老太
太"辛追墓出土了大量的珍贵陪葬品,还有多达12万字的西汉竹简、帛书。这些记载文字
的竹简、帛书,可以说是最珍贵的陪葬品是无法用金钱来衡量。比如西汉时期《道德经
》和如今的《道德经》相去甚远,按照马王堆汉墓竹简来看,2000多年前应该是《德经
》在前,《道经》在后,那么应该被称之为《德道经》。
而如今则是《道经》在前,《德经》在后,便被称之为《道德经》。大家别小看古文的
排列顺序,这其中就包含了许多不为人知的细节。同时马王堆汉墓还出土了不少其他珍
贵的历史典籍,其中有两本《合阴阳方》《天下至道谈》,这两本古代养生术更是重中
之重。由于这两本养生术牵扯到古代"房中秘术,"所以至今在我国并没有被发表。1972
年,当时中国和日本正处蜜月期,尤其是1972年日本首相访华时,特意向我们索要三根
马王堆辛追夫人头发。
此时日本希望中国方面能将马王堆出土的这些竹简、帛书拓印一份资料,交给日本大学
还有医学团体进行研究,中方思忖再三之后同意了田中角荣的要求。1981年,日本派遣
上百名医学专家来到中国访问,此时日本团体希望趁此良机将马王堆所出土西汉典籍带
回日本,我国将这些资料整理之后交给了日本代表团。1985年时,日本京都大学人文科
学研究所将马王堆汉墓典籍公开发表。笔者前文谈到的《合阴阳方》《天下至道谈》更
是被当作养生秘方,被日本人发表在世界各大期刊上。
更让人意想不到的是,日本京都大学将这两本典籍翻译成现代文字再稍微润色之后抢注
了专利。通俗点来说,我们的日本朋友将这两本养生书籍抢先公开发行且抢注专利,中
国再想公开发表马王堆汉墓的这些典籍基本上不大可能。现在日本出版社每年仅仅通过
发行马王堆汉墓典籍便能赚得盆满钵满,尤其是日本京都大学人文科学研究所,更是被
不少欧美大学邀请为座上宾大肆推广养生之术。"养生术"是我国独有的产物,却被这些
日本朋友抢先夺路而去现已遍地开花。
直到今天,马王堆汉墓不少珍贵典籍还是没有在国内发表,因为这些典籍没有经过系统
科学探究,如果被不明就里的朋友拿去胡乱练习有可能会反噬自身。笔者觉得,马王堆
汉墓出土这些古代典籍被日本大学抢先公开发表。或许日本将中国典籍推广向海外也算
是好事一件,但总归在心里还是有那么些不舒服。至于这件事情到底是对是错,还是"仁
者见仁,智者见智,"笔者也不好做评判。
--
FROM 113.102.161.*