- 主题:现在ai可以实时翻译了,还有必要学英语吗
当然有,ai时代就怕你这类论调,向机器低头意味着自我矮化
【 在 xsky2014 的大作中提到: 】
--
FROM 219.142.237.*
那你生活用手机不?看病化验吗?
还矮化?简直就一弱智。
【 在 stoneyang 的大作中提到: 】
: 当然有,ai时代就怕你这类论调,向机器低头意味着自我矮化
--
FROM 221.192.180.*
出国任何一个想要交流的时间点他都能即时帮上忙吗?能就不需要了
【 在 xsky2014 的大作中提到: 】
: ...
--
FROM 36.112.186.*
语言天赋不烂的人可以学学
方便出国旅游,学术会议啥的。自己会比机翻方便些
AI时代全民学可以免了。一年用不到几次的直接AI机翻
【 在 xsky2014 的大作中提到: 】
--
FROM 101.24.88.*
英语跟小语种不同,学英语不是为了翻译
【 在 xsky2014 的大作中提到: 】
: 「空文引用」--快看水母标注
发自「快看水母 于 iPhone 11」
--
FROM 114.249.57.*
有必要,第一,比如我们在国外上课,好多同学英文不行,就开实时翻译 。
可以实时翻译,是随着老师的讲解不断变化的,也就是ai也在根据上下文猜测,因为多义同音词,口语,上下文猜测的成功率并不高,老师过来看过我们的实时翻译,说大部分都不对。而且,你要不断的 看 英文和 中文,而且字幕还在跳动,效率很低。
第二,你想回答老师的问题,你不能靠实时翻译和老师沟通互动。这里面你中文 表述就 不够严谨,也就是中文经常 缺主语,和不严格的 语法结构。翻译过去也容易让老师误解。
【 在 xsky2014 的大作中提到: 】
--
FROM 195.133.129.*
【 在 shareloft 的大作中提到: 】
: 有必要,第一,比如我们在国外上课,好多同学英文不行,就开实时翻译 。
: 可以实时翻译,是随着老师的讲解不断变化的,也就是ai也在根据上下文猜测,因为多义同音词,口语,上下文猜测的成功率并不高,老师过来看过我们的实时翻译,说大部分都不对。而且,你要不断的 看 英文和 中文,而且字幕还在跳动,效率很低。
: 第二,你想回答老师的问题,你不能靠实时翻译和老师沟通互动。这里面你中文 表述就 不够严谨,也就是中文经常 缺主语,和不严格的 语法结构。翻译过去也容易让老师误解。
: ...................
那这些同学,后来怎么听课
--
FROM 222.129.186.*