- 主题:NASA局长真的不知道背面不是黑的?
你这个洗的就有点生硬了。前面都有人贴了原文了。他没有说Dark side of the moon,他说另一面always dark。
--
FROM 218.81.7.*
牛津英语词典dark里面有四个释义,但是没有背面的意思
NASA局长也没有用dark side of the moon这个你所谓的惯用语
dark
adjective
with little or no light
昏暗的,黑暗的
nearer to black than white in colour
(颜色)暗的,深色的
sad and without hope
伤心绝望的;哀愁的
evil or threatening
邪恶的,阴险的;有威胁的
【 在 stockfan 的大作中提到: 】
: 因为这不是完整的话。局长的意思是他们不知道背面有什么,去那里的好处没有去极地多。
: 所以always in dark 是对应“we dont know whats on the back”,所以是看不见的意思。
: 下面是专业论文和科普文章里,dark side 的用法,有背面的意思,也有黑暗的意思。
: ...................
--
FROM 116.236.68.*
你发那么多文档 也没有一个有牛津英语词典权威啊
【 在 stockfan 的大作中提到: 】
: 傻蛋,给了你这么多文献,你一眼不看的么?
--
FROM 116.236.68.*
开始转进了? 你先说dark有没有背面的意思
【 在 stockfan 的大作中提到: 】
: 牛津词典里,far有背面的意思么?
--
FROM 116.236.68.*
不管用在哪dark都没有背面的解释,
你自己说的话都圆不回来 还在那硬解释,你去重新发明英语好了
【 在 stockfan 的大作中提到: 】
: dark没有背面的意思
: far也没有背面的意思
: far side of the moon是最常用的表示月球背面的词组
: ...................
--
FROM 116.236.68.*
这个思路秒,你这思路比楼主强行歪曲英语单词的思路强多了
【 在 WilliamWW 的大作中提到: 】
: 对啦,这就对啦。
: 要营造出一种航天英雄被官僚奚落的悲凉感,这就上道了嘛。
: 孺子可教也。
: ...................
--
FROM 101.82.172.*
黑暗原力觉醒是吧
【 在 pignemo 的大作中提到: 】
: 他要说dark side of the force就更有喜感了
--
FROM 218.81.7.*