- 主题:这句英文每一个单词我都认识但是连起来就看不懂了…………
Sailors pull in a line during sea and anchor detail on the fantail aboard the aircraft carrier USS George H.W. Bush in the Atlantic Ocean
别给我说喂给各种人工智障,它也是每个单词都认识,但是连起来后,即使人工智障也看不懂,人工智障也仍然要瞎编乱造给我胡说八道,不懂装懂,我这样的真人最起码还会承认自己真的不懂,上来发个帖子来问,但是从来没见过哪个人工智障会自己上网问真实人类人工智障自己不懂的问题
这里主要的问题应该是好几个专业词组,这些词组不懂的人肯定会望文生义就说的不对了,人工智障就是这样的错误,它们还都不承认自己错了,我刚才刚刚对好几个人工智障进行了刑讯拷打,它们都不认错
--
FROM 64.176.50.*
你要相信AI,AI的强项就是翻译。
【 在 VChart 的大作中提到: 】
: Sailors pull in a line during sea and anchor detail on the fantail aboard the aircraft carrier USS George H.W. Bush in the Atlantic Ocean
: 别给我说喂给各种人工智障,它也是每个单词都认识,但是连起来后,即使人工智障也看不懂,人工智障也仍然要瞎编乱造给我胡说八道,不懂装懂,我这样的真人最起码还会承认自己真的不懂,上来发个帖子来问,但是从来没见过哪个人工智障会自己上网问真实人类人工智障自己不懂的
: 侍
: ...................
--
FROM 114.245.104.*
错,弱项也是翻译,尤其是对于每一个单词都认识但是连起来就是很专业的领域,人工智障全都在瞎说八道
【 在 rpk 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 这句英文每一个单词我都认识但是连起来就看不懂了…………
: 发信站: 水木社区 (Tue Jul 23 17:59:40 2024), 站内
:
: 你要相信AI,AI的强项就是翻译。
: 【 在 VChart 的大作中提到: 】
: : Sailors pull in a line during sea and anchor detail on the fantail aboard the aircraft carrier USS George H.W. Bush in the Atlantic Ocean
: : 别给我说喂给各种人工智障,它也是每个单词都认识,但是连起来后,即使人工智障也看不懂,人工智障也仍然要瞎编乱造给我胡说八道,不懂装懂,我这样的真人最起码还会承认自己真的不懂,上来发个帖子来问,但是从来没见过哪个人工智障会自己上网问真实人类人工智障自己不懂
: 奈
: : 侍
: : ...................
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区 mysmth.net·[FROM: 114.245.104.*]
--
FROM 1.196.134.*
我试了下翻译得很好啊,解释得头头是道。大致就是说在离港进港工作时,水手们会拉动缆绳
【 在 VChart 的大作中提到: 】
: 错,弱项也是翻译,尤其是对于每一个单词都认识但是连起来就是很专业的领域,人工智障全都在瞎说八道
:
--
FROM 114.245.104.*
哪个智障说的?怎么说的呢?
【 在 rpk 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 这句英文每一个单词我都认识但是连起来就看不懂了…………
: 发信站: 水木社区 (Tue Jul 23 18:05:32 2024), 站内
:
: 我试了下翻译得很好啊,解释得头头是道。大致就是说在离港进港工作时,水手们会拉动缆绳
: 【 在 VChart 的大作中提到: 】
: : 错,弱项也是翻译,尤其是对于每一个单词都认识但是连起来就是很专业的领域,人工智障全都在瞎说八道
: :
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区 mysmth.net·[FROM: 114.245.104.*]
--
FROM 64.176.50.*
ChatGPT,大概就像我说的那样
【 在 VChart 的大作中提到: 】
: 哪个智障说的?怎么说的呢?
--
FROM 114.245.104.*
对应中文的,航海专业领域的术语应该是什么呢?
【 在 rpk 的大作中提到: 】
: ChatGPT,大概就像我说的那样
--
FROM 1.196.134.*
试了 Google Translate
大西洋上,水兵们在乔治·H·W·布什号航空母舰的尾部进行海上锚泊作业时拉起绳索
--
FROM 39.187.246.*