水木社区手机版
首页
|版面-大龄男女(Age)|
新版wap站已上线
展开
|
楼主
|
同主题展开
|
溯源
|
返回
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
主题:Re: 聊聊你理解的爹吧
hc0twx
|
2024-01-25 15:47:37
|
为啥我记得的名字就是郝思嘉和白瑞德呢?看的版本不一样吗?
【 在 bluelibra 的大作中提到: 】
:
: 你记得没错,郝思嘉、白瑞德、卫希礼,那是民国时期流传到刚改开时代的翻译习惯,给外国人取个有名有姓的中文名。
:
: 咱们十来岁时候看得译制片,已经不用这种翻译方式了,就是用音译,女主Scarlet就是翻译成斯嘉丽,男主翻译成瑞德·巴特勒船长,男神Ashley就翻译成艾希礼。
:
#发自zSMTH@PDEM30
--
FROM 218.93.100.*
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版