- 主题:请问汽车安全与节能实验室的英文翻译?
看到主页上写的是:
State Key Laboratory of Automotive Safety and Energy。
我怎么觉得这个of应该用for呢?
--
修改:DriverY FROM 221.8.56.*
FROM 221.8.56.*
Automotive Safety and Energy 可能代表的是更高一级的机构,而不是代表学科。
我的理解。
【 在 DriverY (I want to fly) 的大作中提到: 】
: 看到主页上写的是:
: State Key Laboratory of Automotive Safety and Energy。
: 我怎么觉得这个of应该用for呢?
--
FROM 123.127.236.*
难道这是约定俗成的用法?
【 在 DriverY (I want to fly) 的大作中提到: 】
: 看到主页上写的是:
: State Key Laboratory of Automotive Safety and Energy。
: 我怎么觉得这个of应该用for呢?
: ...................
--
FROM 220.196.41.*
like the City of New York ...
it's normal :)
【 在 DriverY (I want to fly) 的大作中提到: 】
: 看到主页上写的是:
: State Key Laboratory of Automotive Safety and Energy。
: 我怎么觉得这个of应该用for呢?
: ...................
--
FROM 166.111.51.*