- 主题:为什么不是Don't drive after drink?
- 来自「最水木 for iPhone 6s Plus」
--
FROM 219.142.144.*
after drinking 语法才对
标语要简单明了 文盲也看得懂
这样改词太多了
【 在 xueyandy (xueyandy) 的大作中提到: 】
: - 来自「最水木 for iPhone 6s Plus」
--
FROM 106.39.50.*
drive and drink:酒后驾车
--
FROM 114.241.107.*
drunk driving, it's a crime. 我记得澳洲NSW的路牌是这么写的。
wear seatbelts, it's the law.
--
FROM 117.100.178.*
我儿子五岁时候,我带他逛街,看到这个牌子我教他念“喝酒不开车,开车不喝酒”。我儿马上说“不喝酒绝不开车”
--
FROM 218.74.51.*
【 在 hitmanman 的大作中提到: 】
: 我儿子五岁时候,我带他逛街,看到这个牌子我教他念“喝酒不开车,开车不喝酒”。我儿马上说“不喝酒绝不开车”
虎父无犬子
--
FROM 1.202.114.*
托福全真试题
--
FROM 61.148.243.*
英语?
【 在 xueyandy (xueyandy) 的大作中提到: 】
: - 来自「最水木 for iPhone 6s Plus」
--
FROM 159.226.171.*
你这没有包括边喝边开的情况
【 在 xueyandy 的大作中提到: 】
: - 来自「最水木 for iPhone 6s Plus」
--
FROM 61.135.11.*
一般这种标语都要朗朗上口,最好还押韵,让人印象深刻
在美国类似的有:
Click it or ticket
Drive sober or get pull over
【 在 xueyandy 的大作中提到: 】
: - 来自「最水木 for iPhone 6s Plus」
--
修改:starlegend FROM 114.254.44.*
FROM 114.254.44.*