- 主题:从汽车这个词命名原来的意思
明显更差,自动的意思显然不是电力驱动的含义。
【 在 Samstag 的大作中提到: 】
: 还是日语好,自动车
:
--
FROM 114.254.2.*
那为啥特指电车?
【 在 trends 的大作中提到: 】
: 没指明什么动力。这样不是蛮好吗
--
FROM 114.254.2.*
自动是什么鬼?自己驾驶,不需要人操作?
【 在 trends 的大作中提到: 】
: 不特指,所以日文“自动车”到了电车时代依然可以用;而不像中文“汽车”就有了问题
--
FROM 124.64.22.*
需要人来操作啊,不是自动的。
【 在 trends 的大作中提到: 】
: 自己有动力啊,不需要人来骑或者推
--
FROM 124.64.22.*
机械动力操作和自动是两玛事。自动化不用人来干预,而不是不使用人力。可以叫机械车,机器车,但不是自动车的含义。
【 在 trends 的大作中提到: 】
: 你缩小了“自动”的范畴,自动并不是狭义的(比如自动驾驶)那种自动。自动的本意是“ 不用人力而用机械装置直接操作的”
: 【 在 bocaj (boca) 的大作中提到: 】
: : 需要人来操作啊,不是自动的。
: ...................
--
FROM 222.131.246.*
不用。自动不是机械驱动的意思。
【 在 trends 的大作中提到: 】
: 翻翻字典吧,兄弟。
--
FROM 222.131.246.*