- 主题:雷车以前为什么叫凌志?
是日本人用了这两个汉字吗?
还是我们自己瞎取的名字
--
FROM 195.50.119.*
字面意思好一些,但我看不出有“翻译”的成分,不管音译还是意译
所以问问是不是自己瞎取的名字
【 在 LinQu 的大作中提到: 】
: 这个翻译,明显比雷克萨斯好多了
: 发自「今日水木 on HLK-AL10」
--
FROM 195.50.119.*
我不是问现在的音译是怎么来的,我是问以前为什么叫凌志
【 在 Samstag 的大作中提到: 】
: 凯美瑞不是以前叫佳美吗。现在趋势好像是用音译,看着洋气
:
--
FROM 195.50.119.*
意译应该叫“豪车”什么的吧
跟凌志没关系啊
【 在 tradeYao 的大作中提到: 】
: 凌志是意译的最高境界
--
FROM 195.50.119.*