因为人家原本就是英文品牌,到国内被咱翻译过来就很中国化了……
最早bridgestone叫石桥轮胎,后来统一按照音译成普利司通……
Kumho音意为锦湖没毛病……
goodyear音意为固特异也没问题……
dunlop音意邓禄普也没问题……
hankook翻译成韩泰也还差不多……
【 在 bulletproof (防弹马甲) 的大作中提到: 】
: 擦咧,为啥这些外国轮胎取名都这么中国化
: 【 在 catherineyun 的大作中提到: 】
: : 佳通是正宗新加坡的……
: --
--
FROM 117.136.54.*