擦,我还真查了,chatgpt回答真nb
“压过烟头的路感”是一个比喻性的说法,通常用来形容一条路面非常崎岖不平,感觉像是走在被大量烟头碾压过的地面上。
这个比喻可能源自于现实生活中,我们经常可以看到一些人在吸完烟后把烟头扔在地上,然后再用脚来回踩踏,以确保烟头熄灭。如果大量的人都这样做,那么路面上就会堆积起许多压扁的烟头,使路面变得不平整。
在日常使用中,“压过烟头的路感”常常用来形容路面非常颠簸,行车或步行时感觉非常颠簸不平。这个比喻也可以用来形容某些人的生活经历非常坎坷,充满挫折和困难。
"Running over cigarette butt" is also a metaphorical expression that is often used to describe a bumpy or uneven road surface. It is similar to the expression "driving over a washboard road" or "driving over a rumble strip".
The expression may have originated from the practice of people tossing cigarette butts on the ground, which can accumulate over time and get crushed by passing vehicles, resulting in a rough surface. This can cause a car to vibrate and bounce as it passes over the cigarette butts.
In everyday usage, "running over cigarette butt" is used to describe a road surface that is very rough and uneven, making driving or walking on it uncomfortable and challenging. It can also be used as a metaphor for a difficult or challenging situation that someone may be experiencing.
【 在 taotaiji 的大作中提到: 】
: 能否用chatgpt问一下?中英文双语试着问一下
:
: #发自zSMTH@Mate 30 Pro
--
FROM 107.0.234.*