水木社区手机版
首页
|版面-烘焙坊(Baking)|
新版wap站已上线
返回
1/1
|
转到
主题:chiffon翻译成戚风简直是国内烘焙界的遗憾
4楼
|
downday
|
2011-04-29 09:54:10
|
展开
雪纺是意译,戚风是音译,也没啥错。
【 在 finerainfan (在胖人儿的小脸蛋上亲一亲,比什么都开心) 的大作中提到: 】
: 叫雪纺蛋糕多好啊,活色生香,又有质感,叫戚风谁知道是个毛。当初翻译的人肯定不知道chiffon的原意,但是,他就不能查下字典吗?
--
FROM 121.18.126.*
1/1
|
转到
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版