我觉得不是这样的。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁这个说的太贴切了。也跟浓眉的表达是一样的。浓眉说的是,科比一定在看着我们,看到我们的成绩一定很开心。我觉得这是非常好的表达。
但for kobe,更类似于,为科比而战。类比的话,我为国王而战,为兄弟而战,这种说法是忘我的。跟“打赢了来抚慰我”是两个概念
这跟cleveland this is for you又有不同。勒布朗从回到家乡的一刻,就说出且肩负起为家乡夺得一个冠军的信念,这才有了这句话。
所以kobe this is for you怎么说都太重了。毕竟运动员夺冠大都是for自己。告慰科比应该是浓眉的那种表达,不是for kobe。
【 在 MyNewLife (重生) 的大作中提到: 】
: 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁
: 跟for kobe一个意思
: 你不是科比球迷湖人球迷,自然理解不了
: ...................
--
FROM 119.61.6.*