神站在有权力者的会中。在诸神中行审判。说、你们审判不秉公义、徇恶人的情面、要到几时呢。你们当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。当保护贫寒和穷乏的人、救他们脱离恶人的手。你们仍不知道、也不明白、在黑暗中走来走去。地的根基都摇动了。我曾说、你们是神、都是至高者的儿子。然而你们要死、与世人一样。要仆倒、像王子中的一位。神阿、求你起来、审判世界。因为你要得万邦为业。(圣经.诗篇82:1~82:8)
—
One of Asaph’s songs of praise.
God stands in the assembly of the gods.[471]
He is the judge in that meeting of the gods. He says,
“How long will you judge people unfairly
and show special favors to the wicked?”
Selah[472] “Defend the poor and orphans.
Protect the rights of those poor people. Help those poor, helpless people.
Save them from evil people. “They[473] don’t know what is happening.
They don’t understand!
They don’t know what they are doing,
Their world is falling down around them!” I, God Most High, say,
“You are gods,[474] my own sons. But you will die
like all people must die.
You will die
like all other leaders.” Get up, God!
You be the judge!
You be the leader over all the nations!
—
[471] 82:1 assembly of the gods Other nations taught that El (God) and the other gods met together to decide what to do with the people on earth. But many times kings and leaders were also called “gods.” So this psalm may be God’s warning to the leaders of Israel.
[472] 82:2 Selah A word in psalms that was apparently for the singers or musicians, instructing them, perhaps, to pause or to get louder.
[473] 82:5 They This might mean the poor don’t understand what is happening. Or, it might mean that the “gods” don’t understand they are ruining the world by not being fair and by not doing what is right.
[474] 82:6 gods Or, “judges.”
※ 修改:·sgxlx 于 Mar 6 08:02:25 2022 修改本文·[FROM: 106.116.222.*]
※ 来源:·
https://exp.mysmth.net·[FROM: 106.116.222.*]
修改:sgxlx FROM 106.116.222.*
FROM 106.116.222.*