- 主题:新约和合译本真是存在很多问题
对照希腊原文,新约和合译本真是存在很多问题。建议能看原文的看原文;不能看原文能看英文的直接用KJV英王钦定本;只能看中文的话就华盛顿州bible信徒协会出版的英王钦定本中文译本。
--
修改:benenyou FROM 111.29.175.*
FROM 111.29.175.*
我是对照原文一句句研读默想的过程中发现的。
【 在 benenyou 的大作中提到: 】
: 对照希腊原文,新约和合译本真是存在很多问题。建议能看原文的看原文;不能看原文能看英文的直接用KJV英王钦定本;只能看中文的话就华盛顿州bible信徒协会出版的英王钦定本中文译本。
--
FROM 111.29.175.*
不仅仅只是公认文本与批判文本的问题,有些是新约和合译本翻译错了。
【 在 benenyou 的大作中提到: 】
: 对照希腊原文,新约和合译本真是存在很多问题。建议能看原文的看原文;不能看原文能看英文的直接用KJV英王钦定本;只能看中文的话就华盛顿州bible信徒协会出版的英王钦定本中文译本。
--
FROM 202.100.211.*