拉金诗选
《水》① (王佐良 译)
如果我被请去,
创造一种zongjiao
我将利用水。
为了做礼拜,
先要涉水过河,
然后再弄干——各色衣服。
我的连dao词将用上
泡水的形像,
痛快又虔诚,淋个透。
我还将在东方
举起一杯水,
让来自各个角度的光②
在水里不断地聚合。③
① 这里是拉金对于zongjiao的想法。水是纯洁的,流动的,像征着生机。让水淋个透湿,表示全心全意地信仰,而且一信到底。
②来自任何方面的信仰。“光”可用解作“对zongjiao的领会”,如jidu教中有所谓“新光派”。
③指zongjiao xing聚会。
【 在 dmyk 的大作中提到: 】
: 菲利普·拉金(Philip Larkin,1922-1985),英国诗人。1922年8月9日生于考文垂。1943年毕业于牛津大学圣约翰学院。曾先后工作于威灵顿(1943-1946)公共图书馆以及雷斯特(1946-1950)、贝尔法斯特(1950-1955)、赫尔(1955-1985)等大学图书馆。
: 菲利普·拉金为诗集学会主席、大英文艺促进会文学委员会委员、美国文理科学院名
: 誉院士。1985年12月2日因喉癌逝世于赫尔。著有诗集《北方船》、《少受欺骗者》
: ...................
--
修改:dmyk FROM 223.104.41.*
FROM 223.104.41.*