第一次看这部 1990 年的老电影的时候,我还在上学,是学校的周末电影(五毛或是一块钱一张票)还是英语系电教中心用来给大家练听力的片子就记不清了,台词也听得似懂非懂,情节倒是还记得个大概,但印象最深的,还是那首主题曲 Unchained Melody,说是余音绕梁三日也不为过。
昨晚闲着没事做,就找来这部片子,想重温一下,也算是青春的回忆吧。
附图里面这句台词是 Sam 和 Molly 靠在床上看电视,正好看到一段飞机失事的新闻,Sam 有点儿担心,对 Molly 说我是不是该把过天去 LA 的机票给取消掉呢?Molly 说别瞎琢磨,而且“you lead a charmed life”。
当时看到这句台词,错愕了一下,charmed life 啥意思?影片里的 Sam 在银行工作,还是管理阶层(有自己独立的办公室),有钱又帅气。难道不应该是 charming life 吗?我以为 Demi Moore 念的是 charming,但字幕印错了。
直到我在 imdb 上看到这则花絮:
Molly tells Sam that he "leads a charmed life". This is a line from William Shakespeare's Macbeth. Macbeth also claims to lead a charmed life, meaning he cannot be killed. Immediately after making this claim, however, he is killed. Sam is killed after seeing a production of Macbeth.
又想起来 charm 这个单词还有辟邪符的意思(我以前玩的大菠萝二代里面就有这个东东),现在终于明白啦。
对这则花絮的一个小小的更正:Sam 不是在 Molly 说完这句话之后立刻死去的,这一晚平安无事,到了半夜两点还有一场激情戏,下一个晚上他们一起去看戏才出的事。
--
FROM 216.240.30.*
