- 主题:同事的名字如果是两个字就好麻烦
发现英文名字有个优势
没有年纪大小职位高低的顾虑
【 在 sherry2010 的大作中提到: 】
: 对于平级的同事
: 我一般都忽略姓,喊后两个字;
: 但是,如果是只有两个字名字的同事,比如xy, 我喊xy 就显得狠生分;如果我喊y 又觉得狠怪。
: ...................
--
FROM 61.149.222.*
猜啊
知道我英文名的同事比中文名字要多的多
【 在 justff0 的大作中提到: 】
: 你英文名叫啥?
: :
--
FROM 61.149.222.*
是的
CEO也是直呼其名的
【 在 sherry2010 的大作中提到: 】
: 是的,我第一家工作,就是每个人要有一个英文名,我领导跟我说,就是为了这个原因。
: 包括邮件,以及日常相处,无论职位高低,直接喊名字。
--
FROM 61.149.222.*
哈哈
我的英文名是中文的谐音
【 在 justff0 的大作中提到: 】
: 这没提示咋猜。按我的调调,微微=wewe。
: :
--
FROM 61.149.222.*
夸你的思路正确啊
中文名字知道拼音都不一定能写对
说到这里同情一下韩国人
他们ID上都有中文名字
但惨的是他们自己竟不会认
【 在 justff0 的大作中提到: 】
: 那不是更没法猜了,不如说英文名猜中文名,比如sherry有人猜雪梨,有人猜猞猁。
: :
--
FROM 61.149.222.*
我看到他们护照的第一反应是竟然有中文名字
第二反应竟然他们自己不认识更不会写
还央我帮忙解释一下她名字的含义
惨绝死啊
【 在 justff0 的大作中提到: 】
: 哦哦,我反应慢了,我刚才才发现我这不也是谐音么,给自己加1分。韩国人不会认中文吗,那挺好啊,不用担心中文其实是韩国人发明的。
--
FROM 61.149.222.*
韩语就类似于拼音
冬还是东洞董懂栋完全无法分辨
所以还是要用汉字来注明
越南似乎也是拼音文字
存在类似的问题
【 在 justff0 的大作中提到: 】
: 为啥会这样?日文里好像有汉字,韩语不都是一堆线条吗
--
FROM 61.149.222.*
韩文就像拼音
相同读音会有很多歧义
所以名字和一些法律文件还是离不开汉字的
【 在 justff0 的大作中提到: 】
: 啊?有点不太理解呢,就是分不出来姚明和要命?那咋交流
--
FROM 61.149.222.*
有奖励吗?
【 在 justff0 的大作中提到: 】
: 灌水涨知识,要多向你们这样的国际化人才学习。
--
FROM 61.149.222.*
你这是慷版大之慨
【 在 justff0 的大作中提到: 】
: 奖励版主的崇拜,你看版大都说好文章。
: :
--
FROM 61.149.222.*