- 主题:Re: 黑客帝国,刚回家
英文台词出彩也得看的人英文好才行
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 另外,就是第一部看原版的话,很多英文台词很出彩。没看过配音版,但是我估计大概率没法译出原文的精彩之处。
:
--
FROM 183.133.125.*
那个Oracle是不是个黑人老太太?在一群人当中?
关键是我不记得具体情节了
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 我赶脚最精彩的有两段:
: 1、Neo见Oracle
: 2、Trinity一吻唤醒Neo
: ...................
--
FROM 183.133.125.*
我的意思是品味出出彩之处
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 可以选英文声道配英文字幕看,能上水木的版友,至少英文过了六级吧?应该没大问题看懂字幕。
:
--
FROM 183.133.125.*
忘记了,可能科幻片看多了记串了
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 第一集里面的Oracle可不是后面续集里的又丑又黑故弄玄虚的丑八怪。
:
--
FROM 183.133.125.*
连情节都不记得了,更不用说台词了
下次看的时候再说
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 应该没问题,自信点儿,云姨。
:
--
FROM 183.133.125.*
那我肯定是记混了
应该是也有部电影里,有个黑人老太太
吉普赛更不记得了
我就对基努里维斯重生时候浑身插满管子醒来印象深刻,觉得比较土。。。
【 在 killyou 的大作中提到: 】
: 吉普赛
:
【 在 happysuccess (悠闲的云) 的大作中提到: 】
: 那个Oracle是不是个黑人老太太?在一群人当中?
: 关键是我不记得具体情节了
--
FROM 183.133.125.*
还有,云姨这叫法好土土土土土
你给自己取的名字这么洋气,把我叫得这么土,不公平啊不公平
要不换一下,你叫云大伯,我叫狄青,哈哈哈哈
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 应该没问题,自信点儿,云姨。
:
--
FROM 183.133.125.*
当然懂,还有桥青,不混特快都懂,已经外溢了
狄青难道不洋气吗,不洋气你们会这么称呼自己吗
反正以后你是云大伯,我狄青
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 狄青还洋气?狄青=地青,如果happy混过特快的话自然懂。
--
FROM 183.133.125.*
云大伯,我还是真诚地建议你再生两个孩子,方便我欺负抢压岁钱打得过他们,哈哈哈哈
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 狄青还洋气?狄青=地青,如果happy混过特快的话自然懂。
--
FROM 183.133.125.*
!
不要占我便宜,妇唱夫随,你老婆至少也叫云大爷,不是云姨
那让你儿子快点读书毕业早点结婚生孩子
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 大概十年前问过,奈何你云姨不乐意多生哪怕一个,怎么破?现在也过了生娃的时间段了,悲摧。
:
【 在 happysuccess (悠闲的云) 的大作中提到: 】
: 云大伯,我还是真诚地建议你再生两个孩子,方便我欺负抢压岁钱打得过他们,哈哈哈哈
--
FROM 183.133.125.*