- 主题:其实英文小说读起来没那么难
老外的某些思维方式确实不一样,翻译成中文也没法理解
【 在 sunskysea 的大作中提到: 】
: 中文有时候翻译怪怪的
: 发自「今日水木 on PGT-AN00」
--
FROM 180.98.202.*
其实英文公文写作也没那么难,只不过,时间、耐心和转换语言内在逻辑视角和行文造句用词习惯需要咂摸咂摸
--
FROM 112.97.55.*
太多不会的词了
影响阅读
放弃!
【 在 TimeAndRiver 的大作中提到: 】
: 缺的是耐心与兴趣
:
--
FROM 223.72.70.*
读英文小说给我的感觉就是更轻盈
当然可能是因为我看的都是比较简单的
用词复杂晦涩的我就看不懂了
我就不信你能看得懂原版的白鲸记
那个看中文都费劲
【 在 TimeAndRiver 的大作中提到: 】
: 缺的是耐心与兴趣
:
--
FROM 60.191.76.*
【 在 fayerni2023 的大作中提到: 】
: 读英文小说给我的感觉就是更轻盈
: 当然可能是因为我看的都是比较简单的
: 用词复杂晦涩的我就看不懂了
: ...................
能读懂英语,这个没啥,现在这样的人一抓一把,我身边就好几个。
能读懂无标点竖排的繁体二十四史,这个我佩服
--
FROM 223.104.41.*
【 在 KinginSouth7 的大作中提到: 】
: 其实英文公文写作也没那么难,只不过,时间、耐心和转换语言内在逻辑视角和行文造句用词习惯需要咂摸咂摸
龙哥,英语对我来说太难
我可咂摸不来
我儿子的英语水平眼看着增长,比我都强了
--
FROM 223.104.41.*
小海好棒
我最近发现一个翻译软件
可以几分钟就把整个文献唰的一下就全翻译过来
翻译的还挺好
【 在 sunskysea 的大作中提到: 】
: 滚犊子
: 虽然本青平均每天要看两三万字英文
: 发自「今日水木 on PGT-AN00」
--
FROM 223.72.70.*
后浪把你拍岸上了?
- 来自 水木社区APP v3.5.7
【 在 beiyangying 的大作中提到: 】
--
FROM 112.97.55.*