- 主题:春节期间大家还坚持学习不
我肯定是要学习的。正在埋头苦读
【 在 rose52066 的大作中提到: 】
: 我打算每天除了吃吃喝喝,就是吭哧吭哧写代码,懒得搭理那些亲戚,会不会被亲戚瞧不起,四十来岁了,一事无成
: --
:
--
FROM 111.55.24.*

那必然是工作
【 在 addadd 的大作中提到: 】
: 这么多回帖中 最佩服娜老师这个回复
:
: 想起上学放寒假时 我也曾经有过这样情形 呜呜呜
:
: 晚上和一个老外有个视频会,也算是工作吧
:
: \- 来自 水木说
: --
--
FROM 111.55.24.*
啥ai好用?
我基本还是自己读
【 在 isxb2 的大作中提到: 】
:
: 本青都是塞给ai或者直接翻译pdf粗看一下,有用再去看原文。
:
: 发自「今日水木 on V」
: --
:
--
FROM 111.55.24.*
那必须的
【 在 strongcore 的大作中提到: 】
:
: 娜教授为了经济学也是殚精竭虑
: --
:
--
FROM 111.55.24.*
虽然咱这智商也弄不出来啥
但时间是要花的
【 在 sunskysea 的大作中提到: 】
:
: 艾玛 感动哭了 我要是你这会儿可能醉生梦死出去浪了 反正时间自由
:
: 发自「今日水木 on PGT-AN00」
: --
:
--
FROM 111.55.24.*
我自己感觉学术性的翻译的不怎么样
我有时候让学生翻译
一看他们就是机翻的
简直不知所云
不知道是不是国外一些大模型好一些
【 在 isxb2 的大作中提到: 】
:
: 我自己本机搭的大模型环境,ollama现成的大模型,不用担心文件传到网上。
: 还有一些翻译软件,遍地都是。
:
: 发自「今日水木 on V」
: --
:
--
FROM 111.55.24.*
嗯嗯。这些常规的简单翻译还可以
【 在 isxb2 的大作中提到: 】
: 你可以找一段贴给豆包kimi试试,常见大模型水平差不多。
:
: 发自「今日水木 on V」
: --
--
FROM 111.55.24.*
哈哈。ai的确不错
【 在 hellosky 的大作中提到: 】
:
: 这段文字摘自《季刊经济学杂志》的一项研究,讨论了生产网络中异质性冲击的传播。以下是关键点的总结:
:
: 1\. 供应链中冲击的传播
:
: 研究探讨了异质性冲击(如自然灾害)如何影响生产网络,尤其是供应商与其客户之间的关系。
:
: 研究发现,当供应商销售额损失1美元时
: ..................
--
FROM 111.55.24.*
常规的可以
但是细致的理论推导啥的就不太行了
很多意思表达不对翻译不出来
了解大概意思和框架可以
【 在 hellosky 的大作中提到: 】
: 嗯,直接翻译应该也比较准确,这是没有让它翻译
: --
--
FROM 111.55.24.*
最好用的还是gpt4.0吗
国内用的太麻烦
我开始试了下
后来就没用了
【 在 hellosky 的大作中提到: 】
: 嗯呢,不太了解你的领域
: 我这边用它翻译基本没啥问题
: 不过也会有低级错误
: 比如chatgpt可能会自动把trump翻译成美国前总t
: 不过很少有两个AI犯同一个错误
: --
--
FROM 111.55.24.*