- 主题:啥是MGC?
应该让本青去翻译HP
HP里有个高频词:拘留,学生们一犯错就得拘留。二马翻译为关禁闭,属翻译错误。
我们看到学生们犯错后拘留并不是关在封闭空间,像汉语读者理解的那样关禁闭,而是类似“留校”、“留堂”,然后按老师的吩咐完成老师布置的任务,
--
FROM 125.73.31.*
用快速排序法,前半部分没有,能发表
【 在 Talker2020 的大作中提到: 】
: 气哭了
: 这都发不出来?
: 周末了
: ...................
--
FROM 125.73.31.*
的词哇,二马还是经验不足
望周知~
PS:此外,本青还发现了HP的多处翻译错误,什么水平?|
【 在 Talker2020 的大作中提到: 】
: 气哭了
: 这都发不出来?
: 周末了
: ...................
--
修改:Barbarossa FROM 125.73.31.*
FROM 125.73.31.*
其实汉语中有个更形象生动的词——刘只
【 在 Talker2020 的大作中提到: 】
: 气哭了
: 这都发不出来?
: 周末了
: ...................
--
FROM 125.73.31.*
二沟老爹、同事很多被留质了!这真是个有汉语特塞
【 在 Talker2020 的大作中提到: 】
: 气哭了
: 这都发不出来?
: 周末了
: ...................
--
FROM 125.73.31.*
最后,发现LE是敏感词
【 在 Talker2020 的大作中提到: 】
: 气哭了
: 这都发不出来?
: 周末了
: ...................
--
FROM 125.73.31.*
敏感词找到了,L滴
【 在 Talker2020 的大作中提到: 】
: 气哭了
: 这都发不出来?
: 周末了
: ...................
--
FROM 125.73.31.*
是的
【 在 TexasPotato 的大作中提到: 】
:
: :
--
FROM 125.73.31.*
老凳是敏感词,小师妹暗戳戳用拼音毁谤伟人,其心可诛
【 在 TexasPotato 的大作中提到: 】
: 了是mgc?
:
--
FROM 125.73.31.*
老。。邓,小师妹非常可疑
【 在 TexasPotato 的大作中提到: 】
: 了是mgc?
:
--
FROM 125.73.31.*