在以前,众多的植物名称分别是哪个科的,哪个属的,是需要花费时间去学习和记忆的相对专业的知识。现在这些专业知识都直观地体现在中文学名里面。我们看到任何一个植物中文学名就能马上知道它的科属种信息,一目了然。中文学名系统为植物的中文命名制定了规范,也给相关交流带来了极大的便利。
2020年5月,我们完成了全球维管植物470个科,13946个属和30511个种的植物中文学名初步拟定,并在网站“植物中文学名查询系统(测试2版)www.plantname.xyz”上进行了数据更新。随着全球维管植物科和属的中文学名的初步拟定,植物中文学名系统成为一个可以容纳全球植物的国际命名系统,中文学名的国际意义开始凸显出来。
首先,中文学名系统能够规范和统一中国大陆、港澳台地区和日本、新加坡、韩国等地的植物中文名称。规范是统一的前提。在此前,以上国家和地区的植物中文名称都缺少科学规范,彼此之间无法统一,给交流带来了很多不便。科学规范的植物中文学名系统的建立,为这些国家和地区植物中文名称的统一提供了标准。
其次,植物中文学名系统可以成为继拉丁学名之后,第二种全球统一的科学植物命名系统。由于解决了拉丁学名系统使用中存在的一些问题,对农业、林业、医药、园艺等应用领域而言,中文学名系统具有更为现实的意义。
从拉丁学名的“二名法”到中文学名的“三名法”,中文学名丰富了植物学名中的科学信息。在植物的分类和识别中,科是一个非常重要的分类阶元,同一个科的植物具有一些重要的相似特征。植物的拉丁学名采用“二名法”,由属名和种加词组成,并不包含科的信息。也就是说,光看一个植物的拉丁学名,我们并不知道它是哪一个科的。根据最新分类系统,全球维管植物有约五百个科,一万多个可接受属。要认识一万多个属的名字或者对其有些许印象并知道它是哪个科的要远比认识五百个科的名字难度大得多。如果对植物属名没有什么印象的话,非专业的读者几乎不能从这个拉丁学名中获得任何有用的信息。相比之下,植物中文学名采用“三名法”,只要认识五百个科的名字,甚至只要认识一二百个常见科的名字,就能知道绝大多数常见植物的科属信息,并能够非常自然地与自己认识的相同科属的其他植物进行联想类比。
中文学名解决了拉丁学名变动频繁和学术分歧导致的应用领域植物名称缺少全球统一标准的问题。拉丁学名的命名基于植物的分类学地位。然而分类学研究的进展会导致植物的分类学地位经常发生变化,因此植物的拉丁名称也相应发生变化,甚至经常出现拉丁名称改过来又改回去的情况。这导致一种植物拥有多个拉丁名称。理论上,在一种植物的多个拉丁名称当中,只有一个为分类学家同行接受。表明植物正确分类地位的拉丁名称才是拉丁学名(或者称为可接受名),其他拉丁名称则称为异名。在这样的规定之下,任何植物都是有且只有一个全球统一的拉丁学名。然而这只是一种理论上的设想和规定,在实际操作中不同学者经常就某些植物的分类地位存在分歧。同样的植物,这些学者可能使用不同的拉丁名称,这给相关的交流带来了不便。此外,既使新的研究成果得到了全体分类学家的认可,拉丁名称的更新也不能及时反映在所有的专业资料和工具书当中。这样就导致在不同国家,不同时期,不同学者出版的工具书、学术专著或科普作品中同一植物可能使用不同的拉丁名称。只有少数专门研究相关科属的分类学家可能熟知这种变化,另一些比较专业的人士可能会通过检索手段对这些拉丁名称进行比对和确认。而对于多数应用领域的从业人员来说,只能以自己熟悉的某本工具书【例如《中国植物志》、《中国药典》、Flora of China(英文版《中国植物志》)等】或专业资料作为标准,而不会也不可能及时跟上分类学的研究进展。当然不同的工具书中使用的拉丁名称也可能是不一样的。拉丁名称的不统一必然在国际交流中带来一些困难,甚至在国际贸易中,可能因为交易双方使用不同的拉丁名称而导致交易失败。
植物中文学名系统采用目前国际上最新的分类系统。每种植物有且只有一个中文学名,并且这个中文名称不会变动,从而可以真正实现全球植物名称的规范和统一。植物中文学名系统通过稳定性来实现统一性目标。一篇论文的发表可能给某种植物一个新的拉丁学名,而将以前采用的拉丁名称视为异名。但是植物的中文学名并不会随着论文的发表而变动。这主要基于以下的理由。
现代植物分类学经过二百多年的发展,新的研究成果对于应用领域的影响越来越小。同时最新的研究成果也并不就意味着“正确”。对于应用领域来说,相比追逐学术研究的步伐,保持命名的稳定性更为实际一些。中文学名的稳定性追求并不意味着中文学名与分类学研究完全脱钩。中文学名仍然可以通过网络数据库与分类学研究挂钩,只是不直接体现为中文学名的变动。当然,我们并不能因为中文学名所体现的分类地位与最新论文不符而认为这是一个错误或过时的名称。事实上,在很多应用领域我们仍然在大量使用旧的拉丁名称或旧的分类系统。这种“错误”和不统一是我们可以接受或不得不接受的。
相比拉丁学名的冗长,拼写容易出错等问题,植物中文学名更加简洁清晰。不完全统计,拉丁学名中60%以上的植物属名字母在8个以上,80%以上的植物种加词字母在8个以上。相比之下,种子植物的中文学名均由四个汉字组成,非常简洁。植物拉丁学名中使用的单词达数万个,远超任何一种语言的日常词汇量。并且绝大多数单词都是大家不熟悉的专业词汇,也就是说植物拉丁学名中存在数万个“生僻词汇”。此外,很多拉丁单词非常相近,这也导致即使在专业甚至权威的资料中也经常会出现拉丁名称的拼写错误。例如Flora of China(英文版《中国植物志》)中就有近200个拉丁名称的拼写与“世界植物在线”网站上面的拼写不一致。相比之下,植物中文学名系统使用的汉字数量约三千个,除少数科名外,均为常用汉字,出现拼写错误的几率要小得多。
感谢您转发支持!
往期文章:
1.欢迎企业资助植物中文学名系统
2.100个最美的植物中文学名
3.植物中文学名系统对中国文化的影响
4.植物中文学名系统草案
欢迎添加微信号:plantname,查看朋友圈更多内容。
本文链接:
https://mp.weixin.qq.com/s/dwT8s0nSZxBVQJGDYvQP0Q--
修改:sxkl FROM 27.187.120.*
FROM 27.187.120.*