这个…我可能有点“民族胃”,更喜欢中国的文艺作品,
因为国外作品,如果不能通读原文的话,
就相当于接受二道贩子的供给,跟译者关系很大~
中国近现代优秀作品也不少,
长篇的骆驼祥子白鹿原在世界文学史上角逐,毫不逊色
汉语的优美韵律,中国人的处世哲学、人性的深度挖掘~
不说在严肃伟大的中国文学作品里,
就是在通俗小说《京华烟云》都可见一斑,
而且那本书的英文版好像也大受欢迎~
【 在 Talker2020 的大作中提到: 】
: 66姐,我很纳闷哇~按道理,你该算科班,该读过不少国外文学作品的…最近100年,甚至是200年,整个中国文学是落后于世界的,是没有拿得出手的世界级作品的,中国的文学家现在只能说还处在探索阶段,1910~1980年代的作品,中国处于动荡中,意识形态问题太严重,几乎没有好作品这是人尽皆知的哇……
: 沈从文、贾平凹的算好的作品吗?贾平凹的《白鹿原》就是《百年孤独》的中高端仿写啊,且贾平凹就只有这一步作品哇…
: 近代中国不只是文学的落后,也是哲学的落后,史学的落后…
: ...................
--
FROM 111.197.233.*