- 主题:英语口语表达时完全不管语法
你们原来讨论的题目是什么来着……
新学一门语言会影响母语吗
只是这个的话 那应该是会
【 在 smallpapaya 的大作中提到: 】
: 【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: : 不一定跟水平有关吧
: : 我怀疑跟使用量有关
: ....................
--
FROM 111.193.96.*
嗯 那个例子确实不够逼真
这种时候很难描述
我也是偶尔能感觉到我娃有些句子明显是英文过来的
他作文写出英式句子被老师纠错也只有一次 平时看不出来
至于学中文影响了英语
我有个正在学中文的朋友在邮件里提过类似的事情
但鉴于这位已经快六十岁了
我怀疑错也错不到哪去
可能还没落笔就反应过来了
只是意识到了有影响
【 在 smallpapaya 的大作中提到: 】
: 【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: : 你们原来讨论的题目是什么来着……
: : 新学一门语言会影响母语吗
: ....................
--
FROM 111.193.96.*
我娃就是很早开始两个语言的啊
影响肯定有
只是两门语言都同样的烂的时候
没办法像先学好一门那样容易溯源罢了
好了我突然意识到这两贴里我的中文都很烂……
【 在 smallpapaya 的大作中提到: 】
: 【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: : 嗯 那个例子确实不够逼真
: : 这种时候很难描述
: ....................
--
FROM 111.193.96.*
哈哈哈你这句也异曲同工
【 在 DreamDreams 的大作中提到: 】
: 参考你这贴上面最后一帖北京户口的第一句话
:
: 【 在 tokilltime (tokilltime) 的大作中提到: 】
: ....................
--
FROM 111.193.96.*
“你这贴上面的最后一贴是个关于北京户口的帖子。你可以参考那帖子里的第一句话。”
参考…第一句话中间隔了太多修饰语
中文一般不这么说 以防阅读者内存不够
英文就无所谓了 修饰语堆多少都行
因为句式是这样的
refer to the first sentence of the “Beijing Hukou” post which is the latest post just above yours
first sentence 后面写多长都行
【 在 DreamDreams 的大作中提到: 】
: 我这句有啥毛病?纯正汉语啊,绝不掺一点沙子
:
: 【 在 tokilltime (tokilltime) 的大作中提到: 】
: ....................
※ 修改:·tokilltime 于 Mar 20 17:02:30 2020 修改本文·[FROM: 111.193.96.*]
※ 来源:·最水木 客户端·[FROM: 111.193.96.*]
修改:tokilltime FROM 111.193.96.*
FROM 111.193.96.*
哈哈哈哈也是
【 在 DreamDreams 的大作中提到: 】
: 你这改了怕不是长度长了一倍,多啰嗦。
:
:
: ....................
--
FROM 111.193.96.*