倡议个屁,这个说法本来就瞎扯的
【 在 DHT (Distributed Hash Table) 的大作中提到: 】
: 标 题: 倡议,中国人抵制Chinese这个词,改写为Chinian
: 发信站: 水木社区 (Mon Sep 28 01:18:01 2020), 站内
:
: 【 以下文字转载自 NewExpress 讨论区 】
: 发信人: poocp (慢速随机指标), 信区: NewExpress
: 标 题: 倡议,中国人抵制Chinese这个词,改写为Chinian
: 发信站: 水木社区 (Mon Sep 28 00:50:54 2020), 站内
:
: 按照英语的构词法,ian后缀指代人,将末尾的a替换为ian。例如:
: Canada 加拿大 => Canadian 加拿大人
: India 印度 => Indian 印度人
: Indonesia 印度尼西亚 => Indonesian 印度尼西亚人
:
: 而ese这个后缀是虫子意思。后来也被英文使用者用来指代下等人。例如:
: China 中国 => Chinese 中国人
: Japan 日本 => Japanese 日本人
:
: 此外,“中国的”也用的Chinese这个词,部分英文媒体也知道这样贬低中国不光彩,会使用China's来替代,或者xx of China,或者In China, xx。但“中国人”一词始终还是Chinese。
:
: 我认为中国人自己不应该再继续使用这个带侮辱性的英文词汇,不管外人怎么写,咱们中国人自己的英文文章都改写为Chinian。
: --
:
: ※ 来源:·水木社区
http://www.newsmth.net·[FROM: 222.212.168.*]
--
FROM 58.247.171.4