昨天我跟 @smallpapaya 打嘴架占用了不少版面资源,先跟大家道歉。至于小木瓜发的那个“最牛词汇量”的链接,我正好找到了那个链接背后的公众号,大概明白了1000个英文单词是什么条件下搞出来的。我回到下一楼去,供大家参考。
这个架的起因是,小木瓜回了这么一条:
发信人: smallpapaya (小木瓜), 信区: ChildEducation
本版就这样,一定要往反面说。后面那一堆背古诗搞笑的,真以为背了就懂了明白会用了。
我觉得他这样说话很过分。因为他说某个孩子一岁多会1000英文单词就是真牛,能懂;反手别人家一岁多孩子背古诗那就是不懂,背了也不会用。我还真就不知道说英文怎么就比说中文高贵到这个程度了。
于是我就问了小木瓜一个很简单的问题,
如果他相信 “down my bed a pond of light” 一岁多的中国孩子可以懂,那么为什么他认为“床前明月光” 一岁多的中国孩子肯定不能懂?
这个问题我是下午4点多问他的。到晚上了,被他转进成“一句不算数”。好吧算不算数没关系,我们先确认这一句,反正我还有好多句。终于,在晚上11点多,他说“算”我赢。他这“算”是承认了中国孩子可以懂古诗了吗?
这就是事情的始末。跟比较文学没有关系,跟酸什么人没有关系,我只是知道小木瓜本人为什么会有这样奇葩的想法,但他躲了7个小时也没有正面回答,可能就是不想答吧。
我为什么要把这个事情又挂出来呢,因为今天小木瓜又发了这么个帖子:
发信人: smallpapaya (小木瓜), 信区: ChildEducation
这就是那位的思维习惯。一扯上英文一定要和中文争个长短。各有各的学法
我觉得他这个帖子又接近造谣了。我并没有扯上英文就要跟中文争个长短的习惯。我愿意跟他讨论7个小时英文vs.唐诗,完全是从他否认中国孩子可以懂古诗这件事开始的。他不先说别人孩子背古诗是搞笑,那我也没必要在英文楼里提中文。
就这样。跟大家解释一下。
※ 修改:·tokilltime 于 Oct 5 21:23:12 2020 修改本文·[FROM: 111.192.62.*]
※ 来源:·水木社区
http://www.newsmth.net·[FROM: 111.192.62.*]
修改:tokilltime FROM 111.192.62.*
FROM 111.192.62.*