口语好和能做口译是两码事
做口译是要经过专门训练的,在本身较强的听说读写基础上,要能熟悉发言的专业领域背景,要能学会如何抓取信息,学会分析逻辑,再用目标语表达出来。
这跟普通意义上说的英语好或者口语好,差别很大很大。
【 在 McJohn 的大作中提到: 】
: 真真切切的发生,我们在荷兰邀请了一个土生土长的华裔大学生,替我们在会议上现场口译一个项目,PPT上面稍微长一点的单词,他都不认得,整个过程无法顺畅给我们翻译,连我们的客户一个50多岁的不懂英语的中国妇女都觉得听不下去
: 【 在 lipefe 的大作中提到: 】
: : Lz说在国外土生土长的,英语一塌糊涂,这可能吗?
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xr」
--
FROM 120.244.220.*