- 主题:最近学英语遇到一个不懂的词,看有没有高手指点下
【 在 serenetong 的大作中提到: 】
: 如果你是针对小木瓜的,一般儿童科普读物讲的都会浅显些,而且会配图。示意图很重要。
这事也扯上我么?这句子小孩也能猜吧,不就是angle 变个样子,英文反而比中文什么反弓好懂。举错例子了吧……
--
FROM 123.121.14.*
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 我个人理解,把汉语学好,学这些科普类的东西效率更高,而不是英语
: 尤其是牵扯到专业词汇的时候
:
显然你对英文词根不了解
--
FROM 123.121.14.*
【 在 serenetong 的大作中提到: 】
: 我到不这么觉得。既然你是协和的,你不觉得很多生物和医学的概念,原版书讲的更清楚明了么。中文翻译的很生涩拗口。
: 逻辑链条还是从一开始用同一种语言学习理的更顺,困难不在于哪种语言,而是不要加入翻译这个环节。我有些全英文学的专业课,这么多年了都找不到对应的汉语来形容,只能继续用英文...如果小木瓜他娃一入门接触的都是英文知识,应该一路看英文的更能理解。
近代三五百年的科学和社会人文知识基本都是英文或者拉丁语系那边出来的,当然看英文更符合习惯,不同语言之间的词汇并不是一一对应的,翻译的总是有偏差。我家娃最近就对人体医科感兴趣,读的书也在兰斯700-1000那种。他理解丝毫问题没有,比故事书更好懂。当然,读完了他记住单词,我忘记了。我比较怀疑那位是协和做行政或IT的哈。
--
FROM 123.121.14.*
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 已经回复了这么多帖子
: 你再提词根这种没什么意义了
: 看贴图,翻译或者把贴图里的内容解释清楚也行
: ...................
别扯了,这玩意很容易懂的。angle 小学生词汇啊。你看上下文还不懂么?
--
FROM 123.121.14.*
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 开始回避了,
: 看不懂或者翻译不出来就直接说
: 没什么可丢人的
: ...................
你水平的事吧
--
FROM 123.121.14.*
【 在 miller 的大作中提到: 】
: 可以理解,但不一定有语言转换
: :
有的人就一定要转换成中文才能理解。语言和思维是相关的,比如以前有个家伙说field 英文容易造成误解,草地和磁场,领域怎么能是一个词,这就是中文思维,在英文里这词就是一个域,装啥都行。
--
FROM 123.121.14.*
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 没事,把你说的这些话,用英语再回复一遍就行
:
你就别争了,没意思。我现在科普绝大多数也是看英文,当年学的就是英文。你的英文水平太差难以理解。
--
FROM 123.121.14.*
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 不是争,大部分通过高考的中国人的英语阅读能力都很强,你不是英文厉害的,干嘛还用汉语在这交流,你写英语,我们用汉语回复就行
:
我和中国人说英文不是有病吗?看科普顺有啥不正常么?现在大多数学科英文资料都多啊。而且确实我有些资料看中文还对不上英文。你在国外学个四五年自然懂。
--
FROM 123.121.14.*
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 他自己回复都用大段的汉语,让用英语回复都怂了,还接触都是英文知识?
: 我记得本版有个人曾经在这show过英文,敢show就说明有水平
:
我就笑笑你的无知,看提的问题就知道。
--
FROM 192.19.253.*
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 胜败已分了,我不回复他了
: 整天英语挂在嘴边上,让show下英语立马找借口逃走
: 知道他的弱点在哪了吧
: ...................
所谓精神胜利法就是这样的哦
--
FROM 192.19.253.*