- 主题:最近看到的一篇关于阅读的好文章
Decoding 有一个门槛
但是过了也就过了
过门槛之后
能读小白兔和大灰狼还是深度文
就是这篇文章的意思吧
【 在 fishwater01 的大作中提到: 】
: 个人经验,娃看英语的速度比我快很多,虽然她词汇量,背景知识不如我。
: 还见过一个P大谷歌的抱怨工作效率的瓶颈在英语阅读速度上。
:
--
FROM 86.70.99.*
如果那个谁,在国内的专业和在国外的不一样
有一整个门类的知识中文为0
当他达到一定学科深度后,才回头接触中文世界
那么在这个单独的小分支内
他的中文反应速度可能就是很迟钝了
【 在 fishwater01 的大作中提到: 】
: 个人感觉不只是一个门槛。不管啥内容的文章,娃都比我明显快。
: 我看英文的速度追不上中文,孩子却没区别。
: 那个P大的也是感叹要是英文阅读速度和中文一样就好了。他还说另一个高一雅思7.5的也感叹咋就读不快呢。。。
--
FROM 86.70.99.*
说的就是这个问题,他没换专业
在专业场景上他已经有深厚的中文积累了
是地图已完成的状态
导致后进入的词汇都依附在中文框架下
多语种有个常见现象
不能很轻易的说出"他的a语比b语好"
在某个具体场景,或具体细分专业上
这个人在话题1上必须说a语,话题2时b语最流利
每变换一个环境,本场景的最强语言就有变化
【 在 fishwater01 的大作中提到: 】
: 这俩因素都不存在,他在谷歌有几年了,并且也没换专业。
: 您是不是不同语言阅读速度一样呢?
:
--
FROM 86.70.99.*
你又入了哪语的门了?
【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: 你说的这个情况估计本版没几个人能理解
: 我也是最近才发现这件事的
: 很多人对于多语的体验都是臆想的
: ...................
--
FROM 86.70.99.*
你用某个外语,完全0起点
没有中文参照系的学一个东西
而且要学到比较复杂的程度后
就体会到了
【 在 fishwater01 的大作中提到: 】
: 不是太理解。
: 我思考的是在专业词汇量,专业背景知识都够的情况下,为啥他和我的阅读速度上不去,会比中文差很多。并且我们语言应该也算是过关了的,绝对能读懂,但就是读不快,至少是读不了中文那样快。
:
--
FROM 86.70.99.*
以前在知乎看过一篇个人比较赞同的文
多语呢,一个事情是,没有"同时学10门"这回事的
更像这样,
10% 的甲,50%的乙,2%的丙。。。
另外就是会造成大量的"残缺语"片段
在某个具体学科领域
必须用甲语,否则就卡壳
换个吃喝玩乐的场合,比如讨论做菜手法
就是乙语流利,其他差一截
一个人在生活到专业领域,会有很多零碎片段
具体语种和具体场景紧密不可分
【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: 没有 是观察我娃学数学
: 不同的单元有的用中文教材有的用英文教材 然后结果就是你说的那样
: :
--
FROM 86.70.99.*
当然是可以的,但是需要付出劳动
熊孩子要是爱劳动。。。。
--可能吗?!
【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: 但是如果非要强行补足
: 其实也不是不行 对吧
: 比如给polynomials补上多项式
: ...................
--
FROM 86.70.99.*
他的"不用分析结构"也就混个几年
再大点,语料难度上去了
他也逃不掉
【 在 fishwater01 的大作中提到: 】
: 这个我有感觉,遇到超长句子就要分析句子结构。。。
: 但娃就不用。
--
FROM 86.70.99.*
哈哈哈哈
【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: 你看 这就是我说的
: 理性人抵触无用功
: 哪怕“期末要考”都能算个理由
: ...................
--
FROM 86.70.99.*