- 主题:金庸的小说哪个版本
比较适合小学生看?是不是找字大的就行?
#发自zSMTH@TAS-AN00
--
FROM 124.64.22.*
谢谢,下单了
【 在 ZhangJuZheng 的大作中提到: 】
:
: 射雕有个青少版
: 【 在 omc 的大作中提到: 】
: : 比较适合小学生看?是不是找字大的就行?
: : #发自zSMTH@TAS-AN00
#发自zSMTH@TAS-AN00
--
FROM 124.64.22.*
这是过来人的经验吗?
我家这两天让我讲射雕英雄传,我觉得不如买了书给孩子读读,没准能走向自主阅读。之前都是注音版的和不注音图画的
【 在 ZhangJuZheng @ [ChildEducation] 的大作中提到: 】
:
: 孩子還是不能看太多金庸的小説
: 金庸小説看多了,其他文學名著看起來就覺得索然無味了
: 【 在 omc 的大作中提到: 】
: : 谢谢,下单了
#发自zSMTH@TAS-AN00
--
FROM 124.64.22.*
不知道没试过,但是我就自己编了些情节孩子就听得兴奋不行。我试了来汇报
【 在 yuwaNG2333 的大作中提到: 】
:
: 这个书孩子看了会不会走火入魔?我家那个平时思维就挺天马星空的,我家姥爷有全套的金庸古龙,没敢往出拿。。。。。
#发自zSMTH@TAS-AN00
--
FROM 124.64.22.*
我家更小…
【 在 yuwaNG2333 的大作中提到: 】
:
: 您家几年级?三年级看早不早。。。
: 【 在 omc 的大作中提到: 】
: : 不知道没试过,但是我就自己编了些情节孩子就听得兴奋不行。我试了来汇报
: :
#发自zSMTH@TAS-AN00
--
FROM 124.64.22.*
按说金庸的书,翻译方面差异不会很大吧…好歹也是写的中国字,我看青少版的多了插画
【 在 knann 的大作中提到: 】
:
: 不知道现在的儿童版编译的怎么样,20年前我上初中时看巴黎圣母院,读的中学生版,翻译的根本看不懂。后来大了看比较知名的版本,觉得很好理解。然后有一次回父母家,拿出来一对比,给我气坏了。给孩子看的东西就能这么糊弄吗?我以为是删除一些描述和情节,结果呢,翻译的基本就是百度翻译之后随便删除!语句晦涩难懂,不符合中文语法,情节各种不连贯。不知道现在的儿童版,是不是非常认真翻译,编排的
#发自zSMTH@TAS-AN00
--
FROM 111.192.99.*
不能同意更多
【 在 knann 的大作中提到: 】
:
: 这倒是,中文书应该不会有大问题,就是剧情删减上的差异。国外读物,我感觉一定要好好挑版本,不能随便买儿童版,太坑
: 【 在 omc 的大作中提到: 】
: : 按说金庸的书,翻译方面差异不会很大吧…好歹也是写的中国字,我看青少版的多了插画
: :
#发自zSMTH@TAS-AN00
--
FROM 111.192.99.*
我娃听我口述很兴奋,我自己实在编不下去了,所以买了书。我娃对穿越和历史类很喜欢,这种玄幻的更兴奋
【 在 rosabel 的大作中提到: 】
:
: 我认识的90后对金庸就没兴趣了
: 10后还会看么
: 【 在 omc 的大作中提到: 】
: : 比较适合小学生看?是不是找字大的就行?
#发自zSMTH@TAS-AN00
--
FROM 111.192.99.*
我先感受一下。我还在想要不要给孩子看电视连续剧呢。我小时候连续剧上瘾
【 在 rosabel @ [ChildEducation] 的大作中提到: 】
:
: 虽然我以前也看金庸,不过给小孩看金庸好不好呢?
:
: 【 在 omc 的大作中提到: 】
: : 我娃听我口述很兴奋,我自己实在编不下去了,所以买了书。我娃对穿越和历史类很喜欢,这种玄幻的更兴奋
#发自zSMTH@TAS-AN00
--
FROM 111.192.99.*