我在美国做课程,负责任告诉你
哈利波特属于美国6-7年级精读的书(母语英语)
虽然有很多年幼孩子声称读哈利波特
但那就是拼读单词而已
我们的哈利波特课程5年级以下基本不然读
这书背景其实很深,远至英国创世纪初的东西
我们现在是加州伯克利的教授带孩子读
很多家长望子成龙心切,其实拔苗助长可能伤害更大
【 在 jojo1223 的大作中提到: 】
: 闺女去年还是在700L级别原版阅读,因为实在忍不住,开始阅读哈利波特,已经读了一半多,晚上临睡前突然说挺难受的,因为好多字都看不懂,错过了很多精彩的细节,一个二个生字还能猜出来,如果一个句子里三四个生字就无论如何都不知道什么意思了,我心里也很难受,含着泪告诉她,妈妈英语四级都没过,实在没法帮她,同时表扬她发现了一个现象,中文版和原版在细节上会有出入,明白了通过语言隔阂进行信息封锁的可能性。
: 请教各位前辈,遇到这种难题,是让她继续阅读慢慢就会解决呢,还是买支翻译笔就地解决呢?毕竟已经小学二年级了,可能还有半年就要和小说拜拜了。
--
修改:bess FROM 73.239.74.*
FROM 73.239.74.*