- 主题:RAZ读的时候用给娃说下中文啥意思吗?
我认为必须讲意思。先让他自己查不认识的单词。然后自己翻译完整的句子。这样中英文都锻炼了。前提是多读原文。
【 在 daisyrong 的大作中提到: 】
: 我觉得六岁以下可以不不讲,以上还是讲讲好,很多词娃猜的都有偏差影响阅读理解
: 这个月刚刚开始,用的abcreading
: 娃能自己读下来,但是我发现有很多娃是根据单词来读的并没记住啥意思。
: ...................
--
FROM 218.2.208.*
【 在 gtse 的大作中提到: 】
: 您在北京?比我还佛系呢?
: 我在一座三线城市,是从大班后期疫情开始陪孩子读的,基本每天一篇。有同龄的同学已经读到S了。
: 当然我们英语只有这个,您可能还学别的英语。
: ...................
s的关键认知能到吗
--
FROM 222.133.237.*
不知道S什么内容。G就已经很包罗万象了。
【 在 wjmy2008 的大作中提到: 】
: s的关键认知能到吗
--
FROM 218.2.208.*
得看你家大人的水平。
如果你自己英语好,你可以流利的跟娃就这个单词用英文东拉西扯,就不需要跟他说中文。
大人英语渣,还是说中文吧……
【 在 lvcha2 的大作中提到: 】
: 这个月刚刚开始,用的abcreading
: 娃能自己读下来,但是我发现有很多娃是根据单词来读的并没记住啥意思。
: 要是读的时候能把单词隐藏掉就好了。
: ...................
--
修改:windows2 FROM 111.206.145.*
FROM 111.206.145.*
哈,确实是有点耽误孩子了。
现在开始努力。
没学别的,就是学校教的东西。
【 在 gtse 的大作中提到: 】
: 您在北京?比我还佛系呢?
: 我在一座三线城市,是从大班后期疫情开始陪孩子读的,基本每天一篇。有同龄的同学已经读到S了。
: 当然我们英语只有这个,您可能还学别的英语。
: ...................
--
FROM 221.220.131.*
不需要,也没必要。总体来说低级别的没必要,高级别的不需要翻译。
简单说低级别词图对应,所以没必要,高级别文章篇幅过长难道要她通篇全翻译?那可是大工程啊!
像我娃之前读z2 的时候,一篇文章别说读了,就光听就需要20多分钟……你问她每个词什么意思,每句话什么意思,亲们那大可不必的。
基本上高阶读完,quiz 做的差不多十错2以内就过了……
--
FROM 223.104.3.*
我家也这样
J,靠着自然拼读能读出大部分,但要说全明白具体意思,还差点儿
【 在 neab12ab12 的大作中提到: 】
: 我会说意思,或者问娃有没有不认识的词。
: 因为我娃靠自然拼读,句子里很多不认识的词也能装模作样念下来。
: 实际一问三不知。
: ...................
--
FROM 221.223.98.*
比如一个很简单的“steps”,因为图里画的是一堆台阶,孩子理解成楼梯其实也合情合理。
【 在 fanfanma 的大作中提到: 】
: 不需要,也没必要。总体来说低级别的没必要,高级别的不需要翻译。
: 简单说低级别词图对应,所以没必要,高级别文章篇幅过长难道要她通篇全翻译?那可是大工程啊!
: 像我娃之前读z2 的时候,一篇文章别说读了,就光听就需要20多分钟……你问她每个词什么意思,每句话什么意思,亲们那大可不必的。
: ...................
--
FROM 221.220.131.*
遇到不明白,我会解释的
如果英文讲不明白,那就中文,RAZ内容丰富,可以当科普书读
--
FROM 101.86.239.*
【 在 lvcha2 的大作中提到: 】
: 比如一个很简单的“steps”,因为图里画的是一堆台阶,孩子理解成楼梯其实也合情合理。
:
对,而且越读到后面你会发现,有时候英文翻译成中文的词义并不准确,尤其在有一定语境的状况下这种现象就更为突出。
所以我个人感觉体会、意译这都是大家所谓的英文思维。
我就很欠缺这方面能力,往往看到一个较难句子,我用我认知中的中文去理解句面意思,会与娃的理解不同,而且后来我发现她的更贴切原意。这就是阅读的魅力……全景融入~
--
FROM 120.244.160.*