- 主题:真心看不懂现在的小学教材
很多笔说也变了 还有熟 以后读shou是土话 不对 读shu 现在读shou 这些真没必要改 怎么改也和光刻机没关系
- 来自 水木社区APP v3.5.1
【 在 zhangzt 的大作中提到: 】
二年级 敕勒歌
我小时候读书,都是
天丝穹庐 笼盖四ya
...
风吹草地xian牛羊
今天看课本才发现,
- 来自 水木社区APP v3.5.1
--
FROM 123.119.236.*
另外我发现娃最近书本里学一篇日本文章 讲春夏秋冬的 翻译版 没觉得哪好 竟然要求全文背诵 很是不理解
- 来自 水木社区APP v3.5.1
【 在 zhangzt 的大作中提到: 】
二年级 敕勒歌
我小时候读书,都是
天丝穹庐 笼盖四ya
...
风吹草地xian牛羊
今天看课本才发现,
- 来自 水木社区APP v3.5.1
--
FROM 123.119.236.*
早就有人提倡古音今读了,比如张中行
意思在就行了,哪还有啥韵味,平上去入,普通话已经没有入声了
【 在 boiledwater 的大作中提到: 】
: 说是为了照顾大部分不会的人。。。。。反正没了以前的韵味
--
FROM 219.236.127.253
这篇可以参考一下:
http://ling.cssn.cn/ywtd/ywtd_syzt/201902/t20190219_4833030.html
(2)面向中小学生的工具书和教科书原则上不应该标注真正的“古音”和所谓的“古音”。
【 在 zhangzt (zhangzt) 的大作中提到: 】
: 二年级 敕勒歌
: 我小时候读书,都是
: 天丝穹庐 笼盖四ya
: ...................
--
FROM 103.247.179.*
见是通假,改了意思就不对了。野是读音问题,本来就没有绝对的标准,改了省得麻烦。
【 在 zhangzt 的大作中提到: 】
: 二年级 敕勒歌
: 我小时候读书,都是
: 天丝穹庐 笼盖四ya
: ...................
--
修改:Adelheid FROM 182.93.24.*
FROM 182.93.24.*
你一定是记错了。
【 在 jiangyounan 的大作中提到: 】
: 我记得是
: 笼盖四ye
: ya茫茫
: ...................
--
FROM 101.228.250.*
正统不是开封话吗
【 在 forscher 的大作中提到: 】
: 主要原因是现在过度推广普通话,其实普通话只是汉语的一个方言,要论正统还不如冀鲁官话
--
FROM 101.228.250.*
无所谓了,这破玩意儿,就是他们想怎么改,就怎么改,你只要让娃记住,考试拿到分数就行了,大部分人将来长大就扔掉了,也没啥用。少部分人真对古诗歌感兴趣的,自己慢慢研究去。
以前有个老师说得好,谁能拿历史课本学历史啊,恨不能过两年就把历史改一次。
【 在 zhangzt 的大作中提到: 】
: 二年级 敕勒歌
: 我小时候读书,都是
: 天丝穹庐 笼盖四ya
: ...................
--
修改:mrredsnow FROM 223.71.139.*
FROM 223.71.139.*
这真不怪编教材的,字典就改了啊,野就没有ya的读音了
就像骑,没有ji的读音
--
FROM 218.249.28.*
古音都不读古音了,
但通假字还是通假字,所以要读原本应该的字的音
基本上就是这个规律
【 在 zhangzt 的大作中提到: 】
: 二年级 敕勒歌
: 我小时候读书,都是
: 天丝穹庐 笼盖四ya
: ...................
--
FROM 182.18.89.*