- 主题:英语还是重要
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 其实听说用处不大
: 即使我们做翻译的外企,需要口语与外国人交流的也没几个
: 多数人就是收发邮件
: ...................
和过去哑巴英语基本差不多。
--
FROM 223.104.44.*
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 中国人就是胆子太小了
: 错了又如何呢?
: 老外汉语好吗?
: ...................
有时候是水平,和胆子小没关系。
--
FROM 223.104.44.*
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 水平低也无所谓啊
: 就像我说的,老外汉语水平高?
: 很多老外说汉语的笑话嘛
: ...................
是的,他们会选择用词,语速和交流方式都不一样,就像你和外国人说中文一样。至于这会不会影响交流效率和准确性,那另外一回事。
--
FROM 223.104.44.*
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 无所谓啊
: 你会和一个老外计较他汉语不准确?
: 连说带比划,总是可以明白的
对啊,所以我说的效率,准确性,甚则交流深度。
--
FROM 223.104.44.*
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 多数人不需要这些
: 懂了就行
: 即使你和中国人,也做不到什么 效率 准确性 深度啊
: ...................
你说的很对。其实多数人不必学英文。
--
FROM 223.104.44.*
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 对啊
: 谁有需求谁自己学
: 比如和老外结婚了,那是需要深度交流
: ...................
所以各取所需。
--
FROM 223.104.44.*
【 在 ZhangJuZheng 的大作中提到: 】
: 机翻需要专业收费软件吗?
他说的应该是专业收费的。我们用的翻译公司就这样,一般是针对某公司客户用过去的翻译内容训练下软件,反正公司的产品或技术内容就那么多,机翻出来就差不太多,和一般意义上的翻译还是差别挺大的。但是,确实能省掉不少翻译人工,比如原来十个翻译的活剩一个校对就行了。
--
FROM 192.19.252.*
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 我说的百度就是免费的
: google翻译也是免费的
: 翻译出来的,肯定比很多人翻译的都好
: ...................
那也是一类,我说的是接触的翻译公司的情况。
--
FROM 192.19.252.*
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 对啊
: 我也在翻译公司
: 现在招新人,要求低多了
: ...................
我也认为翻译软件能让很大一部分翻译工作消失。
--
FROM 192.19.252.*
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 对
: 将来就没有翻译这个行业了啊
: 如果一个专业,学习的都没法就业了
: ...................
因为学语言是为了交流啊,翻译是很窄的工种。语言好起码做贸易不错。
--
FROM 192.19.252.*