精灵鼠小弟特别不推荐,我发帖吐槽过,翻译惨不忍睹,很多句子读不通,中文就是病句。有的句子我拿谷歌翻译都更通顺。随便一对英文,发现还有翻错的,原文明明是表示夸奖的wonderful,翻译成了古怪还是什么来着。严重怀疑译者认识英语吗?
我买书都是自己先过一遍,看着看着觉得太离谱了,开始对着英文改,改着改着弃了,书都改成大片花了还有什么看的必要,不给娃看了。不过是个故事而已,看电影算了。
很怀疑这套书翻译怎么回事。夏洛的网翻得也不行,市面上没有其他译者可选,谨慎购买。
但是家里还有他翻译的柳林风声,就很正常。
【 在 chenwf 的大作中提到: 】
: 精灵鼠小弟、飞吧红头发、云朵工厂、揭秘系列、沈石溪系列、日有所诵、妹妹的红雨鞋
--
修改:neab12ab12 FROM 222.131.116.*
FROM 222.131.116.*