- 主题:我最困惑的是很多英语老师甚至美剧里复数的读音都是错的
美剧里边好多演员文化水平low的一批, 加上有些台词没仔细写, 英语读错, 语法问题可不少见.
比如lost里边的台词我看就是文化人审过得, 而prison break就差的太多.
【 在 drifer 的大作中提到: 】
: 可数名词+s,名词最后一个音节是清辅音的读s,浊辅音和元音读z。但是很多时候我发现英语老师甚至美剧里的读音都是错的,一度让我怀疑我自己读错了。
--
FROM 120.244.224.*
都不需要什么播音腔, 你看看美国那些老政客开口, 即便是平常采访, 你都能深刻感受到那是受过教育的人, 语法,时态,用词, 都正常得很.
还有一些过来搞学术交流的, 无论老少, 一开口你就知道他不是社区里的野孩子. 所以美剧里边好多低文化语言就是事实, 美剧的英语水平不能代表美国广大中高层的文化水平(也包括英语水平)
【 在 smallpapaya 的大作中提到: 】
: 你不能要求所有人都是播音员水平吧。
--
FROM 120.244.224.*
美剧里边读错毫不奇怪, 但你要真是跟过来搞学术交流的人(学生或者老师)交流, 就发现他们说话我们教材上教的一样准.
美剧的台词水平本来就参差不齐, 美剧演员受过正经高等教育的有几个.
【 在 yangshanee 的大作中提到: 】
: 美剧里读错的可能性小吧
: 或许有口音是可能的。就是这点也存疑,人是吃这碗饭的
--
FROM 120.244.224.*