- 主题:西方哲学家的名言,哪一条做了逻辑推理?
这句话是典型的翻译错误,原文是“合乎理性”的,或者说一个事物存在是有他的理由的。
而我们日常认为的合理是符合道理的,是正确的,完全就不是这回事。
【 在 Itsraining 的大作中提到: 】
:
: “存在即合理”是怎么证明的?
: 【 在 maple0 的大作中提到: 】
: : 康德,黑格尔,马克思推理都很严密
: : 笛卡尔也有推理
--
FROM 115.198.87.*
这句话本来就是被人故意用错,所有的犯罪行为都是存在,又怎么可能合理。
而广泛传播的基础就是喜欢诡辩的人实在太多
【 在 Itsraining @ [ChildEducation] 的大作中提到: 】
:
: 翻译错误就应该改正,不应该广泛传播。而且存在是有理由的,不需要证明,理由就是毕竟有人有毛病。
: 【 在 yingzh 的大作中提到: 】
: : 这句话是典型的翻译错误,原文是“合乎理性”的,或者说一个事物存在是有他的理由的。
: : 而我们日常认为的合理是符合道理的,是正确的,完全就不是这回事。
--
FROM 115.198.87.*
这句话在逻辑上是要普遍成立,那只要存在反例就能证明错误了啊。
【 在 computec @ [ChildEducation] 的大作中提到: 】
:
: 你这个论证不成立啊
: 犯罪只是对tz阶级而言不合理
: 老通缉犯开国在历史上还少么
:
--
FROM 115.198.87.*
逻辑上,只要有一个犯罪行为是错的,就能证明黑格尔被翻译的这句话错误。而不是说有一个犯罪行为正确就能证明这句话正确。
【 在 maple0 @ [ChildEducation] 的大作中提到: 】
:
: 窃钩者诛,窃国者诸侯
:
: 【 在 yingzh 的大作中提到: 】
: : 这句话本来就是被人故意用错,所有的犯罪行为都是存在,又怎么可能合理。
--
FROM 115.198.87.*
但人间有规则,有大多数人都认可的对错。
而且,说这句话的人,往往也是想证明自己没错,首先他还是在乎对错的。
【 在 maple0 @ [ChildEducation] 的大作中提到: 】
:
: 有没有可能世间本无对错
:
: 老虎吃羚羊,叫错吗
:
--
FROM 115.198.87.*
我觉得你跑题了,我只是在说这句话是一个典型的翻译错误,而且错了之后被广泛应用的例子。
另外一个类似的是:无毒不丈夫。
原文是无度不丈夫
【 在 maple0 @ [ChildEducation] 的大作中提到: 】
:
: 早期生产力低下,弱肉强食是必然的
: 也就是现代生产力提高了,人们才有空间来考虑道德
:
: 人要饿死的时候,谁还管你规则,自己能活下去才是第一规则
--
FROM 115.198.87.*