英文烦就烦在这儿,这些细微差别的词,不知道要花多少时间去区分。中文到小高就旧字组合了,英文学到博士后也背不完。包括母语人士,看见会读可不够,比如名词,得把名词和实物双向对应起来,就是个背。
【 在 smallpapaya 的大作中提到: 】
: 给孩子读的书多了,发现分级读物之类的词汇比那些新概念之类课本不是一回事,丰富太多,
: 同样一件东西,儿童读物就有不同说法,比如直升机,新概念是helicopter, 分级里还有chopper, whirlybird, egg beater. 树枝大大小小的twig, stick, branch这种, 细微差别还挺清楚。
: 各种常见但一般课本不会出现的词,最显然的是各种动物昆虫,比如虫子,slug,earwig, millipede, chigger,weevil, 新概念里我记得也就是苍蝇蚊子虱子跳蚤甲壳虫之类,鹦鹉一般课本也就parrot, 儿童读物就有vulture, parakeet, macaw各种。以前去动物园看那些动物的标签觉得怎么那么复杂,现在发现其实都小孩东西。
: ...................
--
FROM 1.80.118.*