为什么一定要读中文原版书呢。其他语言的儿童读物多,内容有趣,翻译过来有什么不好呢。英文原版儿童读物好的就挺多,中文儿童读物好的不多,所以为啥要读翻译成英文的中国作家写的读物呢。你说是吧。要是中文有有趣的,我也会选比如小猪唏哩呼噜。目前确实也在找更多的合适的中文的原版读物。
【 在 byronichero 的大作中提到: 】
: 那你推荐点,母语是中文的作家写的书吧,最好带注音的,毕竟孩子才刚能自己读书。
: 娃读英文的时候,大家都希望读原版的,读中文反而去找翻译书,是不是有点分裂?
--
FROM 122.115.232.*