这个娃绝对要反对的。她有了英文版可怕的科学,就同意我把中文版送人了。说中文版有个别漏译错译,有些幽默没法用中文传达。有了英文版what if, 中文版就被送学校教室图书角了。还很遗憾英文版murderous math少了一本,中文的不好看。
专业词汇根本不是问题,她看过一本英文生物,染色体,脱氧核糖核酸啥啥的都不妨碍,后来我想明白为啥了,反正中文版专业词汇也一样,认识汉字并不能帮助理解。。。比如反弓,哈哈哈哈
【 在 pumc 的大作中提到: 】
: 我个人理解,把汉语学好,学这些科普类的东西效率更高,而不是英语
: 尤其是牵扯到专业词汇的时候
:
--
修改:fishwater01 FROM 123.123.253.*
FROM 123.123.253.*