证据就是,当rational被赋予有理数的概念的时候,ratio这个词还没有被赋予“比例”的概念(大概晚了一百年,当然我也可能记错了数字)。所以吧,rational number不是从“ratio”这个数学概念来的。
归根到底是欧几里得管irrational number 叫alogos那个时候 而logos在希腊语里是reason speech logic之类的意思 我看过一个说法是欧几里得想说这种数是可被表达的(我个人比较喜欢这个解释),所以用了logos这个词,而欧几里得的著作被翻译到拉丁文的时候logos被翻译成rational,这一步开始就糊了,但是糊就糊吧反正就这么用了。
所以“有理数”这个概念你觉得中文不合理,那么在英文和拉丁文里也是一样不合理的,从希腊文翻译过来那一刻就不合理了,反正也没人知道欧几里得到底怎么想的。至于rational跟数学概念的ratio从同一个词根来,那只是后来的巧合。
【 在 fishwater01 的大作中提到: 】
: 我印象中在某本书里看过,就是这么来的。。。
: 还提到为啥积分符号是那样的,就是sum, s拉长变体。
:
--
FROM 123.58.117.*