【 在 Realpig 的大作中提到: 】
: 就比如你这段话
: 跟"英"语的mentality就丝毫不沾
: 所以还是躲躲比较好
其实这事挺有意思。我以前对这个话题比较感兴趣,在北图外文阅览室看了几本first language acquisition 的书,比照我孩子学英文和中文的过程,发现其语言现象完全一致,所以我说native 。里面两点很重要,一个是语法,如果开始的晚,你思考的语言不会有母语里自带的语法,反映到应用上就是一旦交互速度快了大脑就会出错,因为其承担负荷有限。即使是有些看起来简单语法,非母语的思维是按语法规则往往搞不清楚。这几乎是非母语无法逾越的鸿沟。另外就是发音辨音,这个如果不是开始早的话,少数有语言天赋的人可以弥补,大多数人终身没办法了。但这个还是有方法的。这版上注重的单词发音根本不是关键。不用听意思,每种语言节奏感觉都区别明显的,中文,日文,韩文,英文,德文,西语,一听就知道。这里有些就是英文发音中文节奏或者根本没节奏,很明显。
--
FROM 123.117.90.*