明清小说是古白话,并没有西化的用法。
但是文言文或者古白话都没有成体系的语法,各时期文字用法都不太一样。中国第一部语法书《马氏文通》是借鉴了西式文法写成的。
胡适1917年在国外发起白话文运动,《文学改良刍议》的第三条:需讲求文法,就是要西化
具体例子:
比如“和”字,过去用于名词性并列,五四运动之后也用于非名词性并列,如并列动词,这种用法在英语中广泛存在
古白话没有这个用法
汉语的欧化可以分为两次,一次是清末民初,一次是改革开放以后,随着东西方文化交流的深入,汉语言也在借鉴西方文化不断得以改善。
这是好事
【 在 SHUOT (瞎忙) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 办公室认为中文不精确 已经达成共识
: 发信站: 水木社区 (Wed Mar 17 08:42:09 2021), 站内
:
: 白话文运动是基于西方语法改造的?
: 论据是什么?改造了哪些东西?
: 看明清白话小说感觉差距不大啊?
: 【 在 Lcsccc 的大作中提到: 】
: : 这个没错,无论什么语言,只要想说清楚的自然能说清楚。(参考德语风格)
: : 但是任何语言在发展过程中都有其应用环境和特点,是实际应用环境下的产物。
: :
: : ...................
:
: --
:
: 2009-08-10奎奎奶奶给奎奎脱衣服,奎奎奶奶让奎奎把手举高
: 奎奎说“举高点那就举到楼上去吧!”奎奎奶奶:。。。。。
:
:
: ※ 来源:·水木社区
http://www.newsmth.net·[FROM: 223.72.84.*]
--
修改:Lcsccc FROM 123.113.200.*
FROM 123.113.200.*