【 在 hangover 的大作中提到: 】
: "西"的辅音在德语就很常见,比如ich
: 普通话里有些音没有比如v(very),有的差别很细微比如辅音h。这些学习发音原理以后,实际口语中都可以做好。
: 但后l音,就我个人而言以前练习过不少时间,在实际对话或朗读背诵中还是做不好,无法让舌头无意识上台。
: ...................
1.英语里没有 汉语拼音里“x”和“q” 所以英语国家的人,发这两个音很费劲,
特别x,通常是sh代替(留意外媒对 大大的名字的发音 就能注意到)
2.类似普通话没有的音 dark-l 和 th,
正常对话中说快了,大家都很难逐个把控,单个发音保证正确就行了;这个标准自己理解
(v稍微容易一点,因为可以由f来引入,但是浊音化)
--
修改:Hxy001 FROM 221.220.152.*
FROM 221.220.152.*