以前英语系有的选修课
限6级以上才允许选的
有兴趣也难
汉语简单,比如你读红楼梦,王熙凤穿的是 大红撒花洋绸裙,就算你不懂前面的,裙总懂吧,英语不是了,你读狄更斯作品,写个200年前的人,那穿的衣服,你根本不认识
所以现在英国人演莎士比亚戏剧,必须翻译成现代英语,只有个别经典句子保留,而同时期中国人写的牡丹亭,完全可以用原文演唱,配上字幕,中国人都明白啥意思
【 在 felicitas 的大作中提到: 】
: 北大英语系有这个选读课,其实并不难。
: 感兴趣最难,有兴趣都不难。
:
--
FROM 219.236.127.253