我没说百度翻译有问题,百度翻译是对的,只是不符合中文表达习惯。
我想说是,这个句子里有个语法知识点,否定的转移。如果不明白这个知识点,就把这
个句子的意思理解错了。一个句子的每个单词都懂,但就是不理解整个句子。
【 在 defeatyou (lance~天地一沙鷗) 的大作中提到: 】
对,常人是这么翻译
但机器不这么翻,肯定机器更对吧
就我实验,百度机翻的水平高于大部分人
【 在 ruanji314420 (ruanji314420) 的大作中提到: 】
: 小朋友一般会翻译成“我不教书,因为教书对我太容易了”
--
修改:ruanji314420 FROM 115.238.160.*
FROM 115.238.160.*