中国人说英语,很容易说的不对了
原来我公司经历,他在英国生活多年,入籍的,还是干翻译的
他自己说的,有一回他女儿(他女儿生长在英国,母语算英语)问他,爸爸你在干什么?他随口说了一句 eat grape,他女儿就说,难道爸爸你只吃1个葡萄吗?
所以我们公司和有些客户的合同是明确写的,必须找一个母语的人看一遍。
类似地,老外说汉语,量词他也说不对,因为他那个语言没有量词
【 在 leedcomm 的大作中提到: 】
: 成年国人口语能把基本时态句式都说对的真不多。。。
: 很多英语老师也是这样
--
FROM 219.236.120.45