我觉得中文和英文的认知加工过程不大一样。可以说学习使用英文与学习使用中文训练的是大脑不同区域的不同思维能力。
就说阅读举例,英文的阅读第一句话,每句话的主谓宾,从句,关键词,是分别加工解析再合成的,汉语的语法构成决定了阅读必须一字一字,一一行进行,阅读的关键信息是需要自己逻辑推理总结出来的。如果按照汉语阅读习惯去读英文就会很低效的抓住主旨。
【 在 hrx 的大作中提到: 】
: 重点都在听说读写。是不是语文学的阅读,写作技巧也可以用到学英语上。甚至有时候觉得学古文和学英语又更相近,阅读,记单词(古 ...
--
FROM 117.136.0.*